Буржуазный английский интерьер. Английский вечер. Английская супружеская пара — мистер и миссис Смит.
Английские часы отбивают семнадцать английских ударов. Миссис Смит говорит о том, что уже девять часов. Она перечисляет все, что они ели на ужин, и строит гастрономические планы на будущее. Она собирается купить болгарский йогурт, ибо он хорошо действует на желудок, почки, аппендицит и «апофеоз» — так сказал доктор Маккензи-Кинг, а ему можно верить, он никогда не прописывает средства, которые не испробовал на себе. Прежде чем сделать операцию пациенту, он сначала сам лёг на такую же операцию, хотя был абсолютно здоров, и в том, что пациент умер, он не виноват: просто его операция прошла удачно, а операция его пациента — неудачно.
Мистер Смит, читая английскую газету, поражается, почему в рубрике гражданских состояний всегда указывают возраст усопших и никогда не указывают возраст новорожденных; это кажется ему абсурдным. В газете сказано, что умер Бобби Уотсон. Миссис Смит ахает, но муж напоминает ей, Что Бобби умер «два года назад», и полтора года назад они были на его похоронах. Они обсуждают всех членов семьи покойного — всех их зовут Бобби Уотсон, даже его жену, поэтому их вечно путали, и только когда Бобби Уотсон умер, стало окончательно ясно, кто есть кто.
Появляется служанка Смитов — Мэри, которая приятно провела вечер с мужчиной: они ходили
в кино, потом пили водку с молоком, а после этого читали газету. Мэри сообщает,
что Мартины, которых Смиты ждали к ужину, стоят у дверей: они не решались войти
и ждали возвращения Мэри. Мэри просит Мартинов подождать, пока Смиты, которые уже
не надеялись их увидеть, переоденутся. Сидя друг против друга, Мартины смущенно улыбаются:
кажется, они
Мэри потихоньку открывает зрителям один секрет: Элизабет вовсе не Элизабет, а Дональд — не Дональд, потому что дочка Элизабет и дочка Дональда — не одно и то же лицо: у дочки Элизабет правый глаз красный, а левый — белый, а у дочки Дональда — наоборот. Так что несмотря на редкостные совпадения, Дональд и Элизабет, не будучи родителями одного и того же ребенка, не являются Дональдом и Элизабет и заблуждаются, воображая себя ими. Мэри сообщает зрителям, что ее настоящее имя — Шерлок Холмс.
Входят супруги Смит, одетые в точности как прежде. После ничего не значащих (и совершенно не связанных одна с другой) фраз миссис Мартин рассказывает, что по дороге на рынок видела необычайную картину: около кафе один мужчина наклонился и завязывал шнурки. Мистер Мартин наблюдал еще более невероятное зрелище: один человек сидел в метро и читал газету. Мистер Смит предполагает, что, быть может, это тот же самый человек.
В дверь звонят. Миссис Смит открывает дверь, но за ней никого нет. Как только она снова
садится, раздается еще один звонок. Миссис Смит снова открывает дверь, но за ней опять никого
нет. Когда звонят в третий раз, миссис Смит не хочет вставать с места, но мистер Смит
уверен, что раз в дверь звонят, значит, за дверью
Миссис Смит приглашает Пожарника посидеть с ними, но он пришел по делу и торопится.
Он спрашивает, не горит ли у них что-нибудь; ему дан приказ тушить все пожары в городе.
К сожалению, ни у Смитов, ни у Мартинов ничего не горит. Пожарник жалуется
на то, что его работа нерентабельна: прибыли почти никакой. Все вздыхают: везде одно
и то же: и в коммерции, и в сельском хозяйстве. Сахар, правда, есть,
да и то потому, что его ввозят
Видя, что торопиться некуда. Пожарник остается у Смитов в гостях и рассказывает анекдоты из жизни. Он рассказывает басню о собаке, которая не проглотила свой хобот потому, что думала, что она слон, историю теленка, объевшегося толченого стекла и родившего корову, которая не могла называть его «мама», потому что он был мальчик, и не могла называть его «папа», потому что он был маленький, отчего теленку пришлось жениться на одной особе. Остальные тоже по очереди рассказывают анекдоты. Пожарник рассказывает длинную бессмысленную историю, в середине которой все запутываются и просят повторить, но Пожарник боится, что у него уже не осталось времени. Он спрашивает, который час, но этого никто не знает: у Смитов неверные часы, которые из духа противоречия всегда показывают прямо противоположное время. Мэри просит разрешения тоже рассказать анекдот. Мартины и Смиты возмущаются: служанке не пристало вмешиваться в разговоры хозяев. Пожарник, увидев Мэри, радостно бросается ей на шею: оказывается, они давно знакомы. Мэри читает стихи в честь Пожарника, пока Смиты не выталкивают ее из комнаты. Пожарнику пора уходить: через три чет-верти часа и шестнадцать минут на другом конце города должен начаться пожар. Перед уходом Пожарник спрашивает, как поживает лысая певица, и, услышав от миссис Смит, что у нее все та же прическа, успокоенно прощается со всеми и уходит.
Миссис Мартин говорит: «Я могу купить перочинный ножик своему брату, но вы не можете
купить Ирландию своему дедушке». Мистер Смит отвечает: «Мы ходим ногами, но обогреваемся
электричеством и углем». Мистер Мартин продолжает: «Кто взял меч, тот и забил мяч». Миссис
Смит учит: «Жизнь следует наблюдать из окна вагона». Постепенно обмен репликами приобретает
все более нервозный характер: «Какаду, какаду, какаду…» — «Как иду, так иду, как иду, так
иду…» — «Я иду по ковру, по ковру…» — «Ты идешь, пока врешь, пока врешь…» — «Кактус,
крокус, кок, кокарда, кукареку!» — «Чем больше рыжиков, тем меньше кочерыжек!» Реплики становятся
все
Занавес опускается.